400-6981-610 微信:zls9559

深圳维特国际英语培训学校来告诉你实用口语:在美国点披萨的时候要这么说

来源:深圳维特国际英语培训学校 发布时间:2017/2/6 17:25:28

深圳维特国际英语培训学校http://victoredu.soxsok.com/来告诉你实用口语:在美国点披萨的时候要这么说

“ 披萨(Pizza),又译比萨饼、匹萨,是一种由特殊的酱汁和馅料做成的具有意大利风味的食品,这种食品已经超越语言与文化的障碍,成为通行的小吃,受到各国消费者的喜爱。尤其到了美国。

下面学习下在美国点披萨的时候用到的表达吧:

1. PLAIN OR CHEESE?

1、原味还是芝士?

Plain meaning without toppings is New York-area vernacular while outside New York such a pizza would be referred to as cheese.

在纽约地区方言里,用plain(原味)一词表达不加馅料的披萨;纽约之外,说这种披萨则要用cheese(芝士)一词。

2. PIECE OR SLICE?

2、一块还是一片?

Speaking of slices, in New York you can say, "I'm getting a slice," and people will know what you're talking about. However, elsewhere "piece of pizza" is preferred, and if you say "slice," you'll need to qualify it with "of pizza."

说到是一片片的披萨(slices),在纽约你可以说I'm getting a slice(我要片披萨),大家就知道你什么意思了。但在其它地方,你要说piece of pizza(一片披萨),你要是说slice(一片)的话,就要说清楚是“披萨”。

3. PIE OR PIZZA?

3、派还是披萨?

While to east coasters, it might feel perfectly natural to say "pie" when referring to a whole pizza, not so for those in other regions. "Pie" was described by west coasters as "pretentious" and "only something someone in a movie would say".

对于东边沿海地区人而言,谈到整个披萨时说pie(派)再自然不过了,但对于其它地区却不是这样。pie一词被西部沿海地区人称为“装腔作势”,而且是“只有电影里的人会这么说”。

4. PIZZA PARLOR, PIZZA SHOP, OR PIZZERIA?

4、披萨馆、比萨商店还是披萨餐馆?

Pizza place was the most popular, followed by pizza parlor and, a close third, pizzeria.

pizza place(披萨店儿)的说法较普遍,接着是pizza parlor(披萨馆),紧随其后的是pizzeria(披萨餐馆)。

5. TIP SAG

5、披萨尖儿

Tip sag refers to when the tip of one's pizza slice droops down.

披萨尖儿指一片披萨馅料掉下的地方。

6. CHICAGO-STYLE

6、芝加哥风味

Chicago does have its own thin-crust pizza -- described as crisp and crunchy like a cracker -- which, some say, is even more popular than deep dish or stuffed.

芝加哥风味也确实有薄脆款披萨,松脆有嚼劲,有如士力架一般;有些人说甚至要比要比深盘披萨和卷边芝加哥披萨更受欢迎。

7. PARTY-CUT OR PIE-CUT?

7、切成方格还是切成块?

Party-cut means cutting in a grid, while pie-cut means cutting in triangles or wedges.

party-cut(派对装)是指切成方格,而pie-cut(派式切法)是切成三角形或者稧形。

8. APIZZA

8、披萨薄饼

Perhaps less well-known, although no less delicious, is New Haven-style pizza, known in local vernacularas apizza.

纽黑文披萨也许没那么有名,但味道绝不逊色,方言里称之为apizza(披萨薄饼)。

9. OLD FORGE PIZZA

9、方形大披萨

The most popular varieties of the Old Forge are the red, a traditional tomato sauce and cheese; the white, hold the sauce; and the black, which has cheese, black pepper, black olives, and anchovies.

方形大披萨花样丰富,较受欢迎的是:红色大披萨,是传统的番茄酱和芝士;抹了酱的白色大披萨;黑色大披萨,上面有芝士、黑胡椒黑橄榄和凤尾鱼。

10. ALL-DRESSED PIZZA

10、盛装披萨

All-dressed is Montreal slang for "everything" on it. The all-dressed pizza comes with mushrooms, green peppers, and pepperoni, not literally "everything" but still a lot.

all-dressed(盛装)一词是蒙特利尔俚语,意为“应有尽有”。盛装披萨有蘑菇、青椒和意大利辣香肠,也不是“一应俱全”,但料也不少。

点餐用语:

I want a pizza for here.

我想要一张比萨饼,在这里吃。

A pizza to go.来一个外卖的比萨饼。

A:I want a pizza for here.

我想要一张比萨饼,在这里吃。

B: What kind of pizza do you want?

您想要那种口味的比萨饼?

I think a large pizza is enough.

我觉得一个大号的比萨饼比较合适。

I'll have a small pizza.

我想要一个小号的比萨饼。

A: What kind of pizza  is enough for three eople?

哪种比萨饼够三个人吃?

B:I think a big pizza is enough.

我觉得一个大号比萨饼就够了。

深圳维特国际英语培训学校http://m.soxsok.com/victoredu/

详情请咨询:段老师     微信号:xiaoyingtao-124    QQ:2767258296

领取试听课
每天限量名额,先到先得
温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话或QQ咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
  • 详情请进入 深圳维特国际英语培训...

关于我们 | 招生信息 | 新闻中心 | 学校动态

版权所有:搜学搜课(www.soxsok.com)